-
Ese es el veneno de Mickey.
هذه السلعة سم خام
-
Esto está más resguardado que un fuerte, debemos cancelarlo, ellos tienen mejores armas.
هذه السلعة سم خام ,إن نجحنا في اعتراضها ستكون ضربة في الصميم
-
Una infraestructura en buen estado puede aumentar la productividad y la inversión en el sector privado y agrícola, mejorando el comercio al agilizar el transporte de mercaderías y materias primas, manteniendo una producción eficiente desde el punto de vista energético y facilitando el acceso a la información y a los medios de comunicación.
ويمكن للهياكل الأساسية المتعهَّدة بصيانة جيدة أن تزيد الإنتاجية والاستثمارات في القطاع الخاص وفي الزراعة، وأن تحسّن التجارة بتسريع نقل السلع والمواد الخام، وتعزز الإنتاج الذي يتسم بكفاءة الطاقة، وتجعل المعلومات ووسائل الاتصال متيسرة وفي الوقت المناسب.
-
Sin embargo, la inestabilidad de los precios de los productos básicos y de las materias primas a nivel internacional, en especial los altos precios del petróleo, están impactando negativamente en nuestros esfuerzos de desarrollo.
ولكن حالة عدم الاستقرار الدولي فيما يتعلق بالأسعار والسلع الأساسية والمواد الخام - وبصفة خاصة أسعار النفط المرتفعة - تؤثر سلبا على جهودنا الإنمائية.
-
Asimismo, con la paz en el Afganistán se abrirán las rutas de tránsito más cortas para el comercio, la energía, las materias primas y los bienes entre el Asia central, el Asia sudoriental y el resto del mundo, lo que aportará grandes beneficios económicos al Afganistán, el Pakistán y los demás países de la región.
وسيفتح السلام في أفغانستان أقصر ممرات العبور للتجارة، والطاقة، والمواد الخام والسلع بين آسيا الوسطى وبقية العالم، وسيدر ذلك فوائد هائلة لأفغانستان وباكستان وجميع بلدان المنطقة الأخرى.
-
También han aumentado las exportaciones no tradicionales debido a la deslocalización de una amplia gama de productos, gracias a lo cual se han podido suspender los derechos aduaneros sobre los bienes de capital, las materias primas y los insumos, con un impuesto único del 1% que se grava a la facturación.
كما زادت صادرات السلع غير التقليدية نتيجة للاستعانة بمصادر خارجية في طائفة واسعة من المنتجات، والسماح بوقف الضرائب الجمركية على السلع الإنتاجية والمواد الخام ومدخلاتها، مع الاكتفاء بفرض ضريبة وحيدة بنسبة 1 في المائة على الفوترة.
-
Por consiguiente, es esencial apoyar los programas de desarrollo aumentando la asistencia oficial para el desarrollo, reduciendo la carga de la deuda y aumentando los precios de los productos básicos y las materias primas procedentes de los países en desarrollo.
ومن الضروري إذاً دعم البرامج الإنمائية عن طريق زيادة المساعدات الإنمائية الرسمية، وخفض عبء الدين، وزيادة أسعار السلع الأساسية والمواد الخام من البلدان النامية وتأمين نفاذ السلع المنتجة في البلدان النامية إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
-
La paz en el Afganistán abrirá también las rutas de tránsito más breves para el comercio respecto de la energía, las materias primas y bienes de consumo entre el Asia central, el Asia meridional y el mundo, lo que generará enormes beneficios económicos para el Afganistán, el Pakistán y para todos los países de la región.
والسلام في أفغانستان سيفتح أيضا أقصر طرق المرور العابر أمام التجارة في الطاقة والمواد الخام والسلع بين آسيا الوسطى وآسيا الجنوبية والعالم، الأمر الذي سيجلب مكاسب اقتصادية جمة لأفغانستان وباكستان وجميع بلدان المنطقة.
-
Esta situación se había previsto debido a que parte del impulso logrado en 2004 era cíclico y tenía pocas probabilidades de mantenerse frente a muchas fuerzas contrarias cada vez más pujantes, como los precios en aumento del petróleo y otros productos básicos, los desequilibrios externos crecientes en las distintas regiones y la desaparición cada vez más generalizada de los incentivos normativos a nivel macroeconómico.
وكان هذا التباطؤ متوقعا لأن جزءا من الزخم الذي شهده عام 2004 كان دوريا وما كان سيصمد على الأرجح في وجه عدد من الرياح المعاكسة الشديدة مثل: ارتفاع أسعار النفط الخام والسلع الأساسية الأخرى، وازدياد حالات عدم التوازن الخارجي بين المناطق والتدني الواسع الانتشار لحوافز السياسة العامة على مستوى الاقتصاد الكلي.